Španielské príslovia: Rozdiel medzi revíziami
Smazaný obsah Přidaný obsah
d Bot: removing existed iw links in Wikidata |
- zbytočná šablóna; jeden zoznam namiesto niekoľkých nespojených |
||
Riadok 2: | Riadok 2: | ||
* Ak je [[osol]] veľký, [[Myslieť|myslí]] si, že je [[kôň]]. |
* Ak je [[osol]] veľký, [[Myslieť|myslí]] si, že je [[kôň]]. |
||
* Kto [[Hovoriť|hovorí]] [[Pravda|pravdu]], ten musí mať [[Osedlať|osedlaného]] [[Kôň|koňa]] predo [[Dvere|dvermi]]! |
* Kto [[Hovoriť|hovorí]] [[Pravda|pravdu]], ten musí mať [[Osedlať|osedlaného]] [[Kôň|koňa]] predo [[Dvere|dvermi]]! |
||
* Kto [[Strata|stratí]] [[zdravie]], stratí veľa, kto stratí [[priateľ]]a, stratí viac, ale kto stratí [[duch]]a, stratí [[všetko]]. |
* Kto [[Strata|stratí]] [[zdravie]], stratí veľa, kto stratí [[priateľ]]a, stratí viac, ale kto stratí [[duch]]a, stratí [[všetko]]. |
||
* [[Myšlienka|Myšlienky]] sú bez [[Clo|cla]], ale nie bez [[Peklo|pekla]]. |
* [[Myšlienka|Myšlienky]] sú bez [[Clo|cla]], ale nie bez [[Peklo|pekla]]. |
||
* [[Práca|Nerob]] [[dnes]] to, čo môžeš urobiť [[zajtra]]. (pravidlo "maňana") |
* [[Práca|Nerob]] [[dnes]] to, čo môžeš urobiť [[zajtra]]. (pravidlo "maňana") |
||
* [[Perie]] a [[Slovo|slová]] odnáša [[vietor]]. |
* [[Perie]] a [[Slovo|slová]] odnáša [[vietor]]. |
||
* Ponúkať [[priateľstvo]] tomu, kto chce [[láska|lásku]], je ako dávať [[chlieb]] tomu, čo [[smrť|umiera]] [[smäd]]om. |
* Ponúkať [[priateľstvo]] tomu, kto chce [[láska|lásku]], je ako dávať [[chlieb]] tomu, čo [[smrť|umiera]] [[smäd]]om. |
||
* V [[utorok]] sa [[ženba|nežeň]] ani [[začínať|nezačínaj]] [[cesta|cestu]]. |
* V [[utorok]] sa [[ženba|nežeň]] ani [[začínať|nezačínaj]] [[cesta|cestu]]. |
||
** ''El martes, ni te cases ni te embarques.'' |
** ''El martes, ni te cases ni te embarques.'' |
||
* Veselá myseľ môže [[sneh]] v [[oheň]] premeniť. |
* Veselá myseľ môže [[sneh]] v [[oheň]] premeniť. |
||
* [[Víno]] má dve [[Chyba|chyby]]: keď do neho nalejeme [[voda|vodu]], bude [[zlo|zlé]]; keď nedolejeme, bude zle nám. |
* [[Víno]] má dve [[Chyba|chyby]]: keď do neho nalejeme [[voda|vodu]], bude [[zlo|zlé]]; keď nedolejeme, bude zle nám. |
||
* [[Voda]], čo odtiekla, už [[mlyn]] nepoženie. |
* [[Voda]], čo odtiekla, už [[mlyn]] nepoženie. |
||
* [[Utrpenie]] je ten [[rýchlosť|najrýchlejší]] [[kôň]] na [[cesta|ceste]] k [[poznanie|poznaniu]]. |
* [[Utrpenie]] je ten [[rýchlosť|najrýchlejší]] [[kôň]] na [[cesta|ceste]] k [[poznanie|poznaniu]]. |
||
* [[Život]] bez [[priateľ]]ov je ako [[smrť]] bez [[Svedok|svedkov]]. |
* [[Život]] bez [[priateľ]]ov je ako [[smrť]] bez [[Svedok|svedkov]]. |
||
* [[Zvyk]]y sú najskôr [[Pavučina|pavučinou]], neskôr [[lano]]m. |
* [[Zvyk]]y sú najskôr [[Pavučina|pavučinou]], neskôr [[lano]]m. |
Verzia z 00:11, 11. február 2015
- Ak je osol veľký, myslí si, že je kôň.
- Kto hovorí pravdu, ten musí mať osedlaného koňa predo dvermi!
- Kto stratí zdravie, stratí veľa, kto stratí priateľa, stratí viac, ale kto stratí ducha, stratí všetko.
- Myšlienky sú bez cla, ale nie bez pekla.
- Nerob dnes to, čo môžeš urobiť zajtra. (pravidlo "maňana")
- Perie a slová odnáša vietor.
- Ponúkať priateľstvo tomu, kto chce lásku, je ako dávať chlieb tomu, čo umiera smädom.
- V utorok sa nežeň ani nezačínaj cestu.
- El martes, ni te cases ni te embarques.
- Veselá myseľ môže sneh v oheň premeniť.
- Víno má dve chyby: keď do neho nalejeme vodu, bude zlé; keď nedolejeme, bude zle nám.
- Voda, čo odtiekla, už mlyn nepoženie.
- Utrpenie je ten najrýchlejší kôň na ceste k poznaniu.
- Život bez priateľov je ako smrť bez svedkov.
- Zvyky sú najskôr pavučinou, neskôr lanom.