Španielské príslovia: Rozdiel medzi revíziami
Smazaný obsah Přidaný obsah
d r2.7.2) (robot Pridal: ja:スペインの諺 |
dBez shrnutí editace |
||
Riadok 1: | Riadok 1: | ||
[[ |
[[Súbor:Flag_of_Spain.svg|thumb]] |
||
* Ak je [[osol]] veľký, [[Myslieť|myslí]] si, že je [[kôň]]. |
* Ak je [[osol]] veľký, [[Myslieť|myslí]] si, že je [[kôň]]. |
||
Riadok 24: | Riadok 24: | ||
* [[Zvyk]]y sú najskôr [[Pavučina|pavučinou]], neskôr [[lano]]m. |
* [[Zvyk]]y sú najskôr [[Pavučina|pavučinou]], neskôr [[lano]]m. |
||
[[Kategória:Príslovia podľa národov |
[[Kategória:Príslovia podľa národov]] |
||
[[ar:أمثال إسبانية]] |
[[ar:أمثال إسبانية]] |
Verzia z 12:39, 27. február 2014
- Kto hovorí pravdu, ten musí mať osedlaného koňa predo dvermi!
- Kto stratí zdravie, stratí veľa, kto stratí priateľa, stratí viac, ale kto stratí ducha, stratí všetko.
- Perie a slová odnáša vietor.
- Ponúkať priateľstvo tomu, kto chce lásku, je ako dávať chlieb tomu, čo umiera smädom.
- V utorok sa nežeň ani nezačínaj cestu.
- El martes, ni te cases ni te embarques. Šablóna:Spa
- Veselá myseľ môže sneh v oheň premeniť.
- Víno má dve chyby: keď do neho nalejeme vodu, bude zlé; keď nedolejeme, bude zle nám.
- Voda, čo odtiekla, už mlyn nepoženie.
- Utrpenie je ten najrýchlejší kôň na ceste k poznaniu.