Španielské príslovia: Rozdiel medzi revíziami
Smazaný obsah Přidaný obsah
d u |
d robot Pridal: ru:Испанские пословицы, uk:Іспанські прислів'я |
||
Riadok 38: | Riadok 38: | ||
[[pl:Przysłowia hiszpańskie]] |
[[pl:Przysłowia hiszpańskie]] |
||
[[pt:Provérbios espanhóis]] |
[[pt:Provérbios espanhóis]] |
||
[[ru:Испанские пословицы]] |
|||
[[sl:Španski pregovori]] |
[[sl:Španski pregovori]] |
||
[[tr:İspanyol atasözleri]] |
[[tr:İspanyol atasözleri]] |
||
[[uk:Іспанські прислів'я]] |
|||
[[zh:西班牙諺語]] |
[[zh:西班牙諺語]] |
Verzia z 13:43, 27. marec 2008
- Kto hovorí pravdu, ten musí mať osedlaného koňa predo dvermi!
- Kto stratí zdravie, stratí veľa, kto stratí priateľa, stratí viac, ale kto stratí ducha, stratí všetko.
- Perie a slová odnáša vietor.
- Ponúkať priateľstvo tomu, kto chce lásku, je ako dávať chlieb tomu, čo umiera smädom.
- V utorok sa nežeň ani nezačínaj cestu.
- El martes, ni te cases ni te embarques. Šablóna:Spa
- Veselá myseľ môže sneh v oheň premeniť.
- Víno má dve chyby: keď do neho nalejeme vodu, bude zlé; keď nedolejeme, bude zle nám.
- Utrpenie je ten najrýchlejší kôň na ceste k poznaniu.