Španielské príslovia: Rozdiel medzi revíziami
Smazaný obsah Přidaný obsah
Bez shrnutí editace |
d robot Zmenil: es:Categoría:Proverbios españoles |
||
Riadok 30: | Riadok 30: | ||
[[en:Spanish proverbs]] |
[[en:Spanish proverbs]] |
||
[[eo:Hispanaj proverboj]] |
[[eo:Hispanaj proverboj]] |
||
[[es:Proverbios españoles]] |
[[es:Categoría:Proverbios españoles]] |
||
[[fa:ضربالمثلهای اسپانیایی]] |
[[fa:ضربالمثلهای اسپانیایی]] |
||
[[he:פתגמים ספרדיים]] |
[[he:פתגמים ספרדיים]] |
Verzia z 13:43, 9. december 2007
- Kto hovorí pravdu, ten musí mať osedlaného koňa predo dvermi!
- Kto stratí zdravie, stratí veľa, kto stratí priateľa, stratí viac, ale kto stratí ducha, stratí všetko.
- V utorok sa nežeň ani nezačínaj cestu.
- El martes, ni te cases ni te embarques. Šablóna:Spa
- Veselá myseľ môže sneh v oheň premeniť.
- Víno má dve chyby: keď do neho nalejeme vodu, bude zlé; keď nedolejeme, bude zle nám.
- Utrpenie je ten najrýchlejší kôň na ceste k poznaniu.