Španielské príslovia: Rozdiel medzi revíziami
Smazaný obsah Přidaný obsah
d c |
d u |
||
Riadok 10: | Riadok 10: | ||
* [[Perie]] a [[Slovo|slová]] odnáša [[vietor]]. |
* [[Perie]] a [[Slovo|slová]] odnáša [[vietor]]. |
||
* V [[utorok]] sa [[ženba|nežeň]] ani [[začínať|nezačínaj]] [[cesta|cestu]]. |
* V [[utorok]] sa [[ženba|nežeň]] ani [[začínať|nezačínaj]] [[cesta|cestu]]. |
||
** '''ES''': ''En martes, ni te cases ni te embarques'' |
** '''ES''': ''En martes, ni te cases ni te embarques'' |
||
* Veselá myseľ môže [[sneh]] v [[oheň]] premeniť. |
* Veselá myseľ môže [[sneh]] v [[oheň]] premeniť. |
Verzia z 15:43, 16. november 2006
- Kto hovorí pravdu, ten musí mať osedlaného koňa predo dvermi!
- Kto stratí zdravie , stratí veľa , kto stratí priateľa, stratí viac, ale kto stratí ducha, stratí všetko.