Isaac Asimov: Rozdiel medzi revíziami

Zo stránky Wikicitáty
Smazaný obsah Přidaný obsah
KOR (diskusia | príspevky)
KOR (diskusia | príspevky)
u
Riadok 36: Riadok 36:
** '''Pôvodné znenie: '''There is nothing frightening about an eternal dreamless sleep. Surely it is better than eternal torment in Hell and eternal boredom in Heaven.
** '''Pôvodné znenie: '''There is nothing frightening about an eternal dreamless sleep. Surely it is better than eternal torment in Hell and eternal boredom in Heaven.


* [[Písanie]] je pre mňa jednoducho [[myslieť|myslenie]] cez moje [[prst]]y.
* [[Písanie]] je pre mňa [[jednoducho]]sť [[myslieť|myslenie]] cez moje [[prst]]y.
** '''Pôvodné znenie: '''Writing, to me, is simply thinking through my fingers.
** '''Pôvodné znenie: '''Writing, to me, is simply thinking through my fingers.



Verzia z 10:29, 11. júl 2006

Isaac Asimov
Isaac Asimov
Spisovateľ, biochemik.
Narodenie 2. januára 1920
Smolensk, Rusko

Úmrtie 6. apríl 1992
New York, USA

Isaac Asimov (* 1920– † 1992) bol veľmi plodný americký spisovateľ a biochemik ruského pôvodu.

Potvrdené výroky

Táto sekcia obsahuje zoznam citátov, čas a miesto, kde to autor povedal:

Prisudzované výroky

Táto sekcia obsahuje zoznam citátov, ktorých autorstvo je prisudzované dotyčnej osobe:

  • Ak mám pravdu, (náboženský fundamentalisti) nepôjdu do neba, lebo žiadneho neba niet. Ak majú pravdu oni, nepôjdu do neba, lebo sú pokrytci.
    • Pôvodné znenie: If I am right, then (religious fundamentalists) will not go to Heaven, because there is no Heaven. If they are right, then they will not go to Heaven, because they are hypocrites.
  • Neverím v posmrtný život, a tak nemusím tráviť celý môj život v strachu pred peklom, alebo v ešte väčšom strachu pred nebom. Nech sú muky pekla akékoľvek, myslím že nuda v nebi by bola ešte horšia.
    • Pôvodné znenie: I don't believe in an afterlife, so I don't have to spend my whole life fearing hell, or fearing heaven even more. For whatever the tortures of hell, I think the boredom of heaven would be even worse.
  • Nie je nič desivé na nekonečnom bezsennom spánku. Určite je to lepšie ako nekonečné muky v pekle a nekonečná nuda v nebi.
    • Pôvodné znenie: There is nothing frightening about an eternal dreamless sleep. Surely it is better than eternal torment in Hell and eternal boredom in Heaven.

Pozri aj

Wikipédia
Wikipédia
Wikipédia obsahuje článok k téme:
Isaac Asimov