Dnes: Rozdiel medzi revíziami
Smazaný obsah Přidaný obsah
d + citát |
d + citát |
||
Riadok 5: | Riadok 5: | ||
* [[Dnes]] si [[Vyzuť|vyzuješ]] [[topánky]] a nevieš, kde ich [[zajtra]] [[Obuť|obuješ]]. ([[Čínske príslovia]]) |
* [[Dnes]] si [[Vyzuť|vyzuješ]] [[topánky]] a nevieš, kde ich [[zajtra]] [[Obuť|obuješ]]. ([[Čínske príslovia]]) |
||
* [[Dnes|Dnešok]] [[Ručiť|nezaručuje]] [[zajtra]]jšok. ([[Čínske príslovia]]) |
* [[Dnes|Dnešok]] [[Ručiť|nezaručuje]] [[zajtra]]jšok. ([[Čínske príslovia]]) |
||
* Kto sa má [[dnes]] [[Radosť|radovať]], nemá s tým čakať do [[zajtra]]. ([[Nemecké príslovia]]) |
|||
[[kategória:Témy|Dnes]] |
[[kategória:Témy|Dnes]] |
Verzia z 10:40, 17. marec 2006
Podobné slová: deň, ráno, večer, obed...
Opak slova: včera, zajtra, ...
- Dnes si vyzuješ topánky a nevieš, kde ich zajtra obuješ. (Čínske príslovia)
- Dnešok nezaručuje zajtrajšok. (Čínske príslovia)
- Kto sa má dnes radovať, nemá s tým čakať do zajtra. (Nemecké príslovia)